Yên lặng
Silence
Yên lặng
Each night we cultivate silence
Mỗi đêm chúng tôi tu dưỡng (Trí Tuệ) yên lặng
When a few dogs and a few moonbeams
Dưới ánh trăng, vài con chó
Follow a human sound
Dỏi theo tiếng một người
That resounds through our midnight darkness,
Âm thanh vang vọng trong đêm trường yên lặng
Silence pricks its myriad ears.
Như châm chọc lổ tai muôn người
When we are fast asleep and deaf to the world,
Khi mà chúng ta mơ ngũ và không nghe thế giới yên lặng
Silence lets us hear someone's muffled weeping;
Hãy lắng nghe những tiếng khóc nghẹn ngào
With a voice inaudible to man's ears
với âm thanh không được nghe tới tai người
Silence nurtures our sorrow.
Đôi khi yên lặng dung dưỡng đau buồn
Sometimes silence appears as an endless silver streak
Nỗi đau thầm lặng xuất hiện như vầng trăng bạc bất tận
Moving slowly along the horizon
Chậm chạp chuyển di đến cuối trời
With a crescent moon above.
Với Ánh Trăng liềm mát ở trên
Ngin
0 Comments:
Post a Comment
<< Home