Tuesday, April 10, 2007

Mùa Xuân Và Hoa Anh Đào Ở Hoa Thịnh Đốn



Mùa Xuân Và Hoa Anh Đào Ở Hoa Thịnh Đốn
[08/04/2007 - Tác giả: admin1 - Vietnam Review]

Tuyết Mai
Virginia, 06.04.2007

Hình (KQN Images / Vietnam Review): Hoa Hậu Anh Đào.

Hằng năm vào khoảng cuối Tháng Ba đến giữa tháng Tư có trên bảy trăm ngàn du khách từ khắp nơi ở Hoa Kỳ và thế giới về Thủ Đô Hoa Thịnh Đốn ngắm hoa đào nở rộ chung quanh Jefferson Memorial và Tidal Basin.

Hoa đào nở là biểu tượng của mùa Xuân đến. Cùng trong thời gian hoa nở rộ này có Lễ Hội Hoa Đào (Cherry Blossom Festival). Ai cũng mong thời tiết đẹp, ấm áp, không trở lạnh bất thường hay mưa bão, để hoa nở đầy cành vào dịp lễ hội hoa đào .

Hằng ngàn cây hoa đào được trồng chung quanh khu Jefferson Memorial, dọc theo bờ hồ Tidal Basin. Khi hoa nở rộ, đi giữa những rặng hoa đào, du khách chỉ thấy một màu hồng nhạt và màu trắng, đẹp không thể tả. Khi gió thổi nhẹ đủ lay cành thì cánh hoa theo gió như mưa bay, vươn nhẹ trên tóc , trên áo du khách, rồi rơi xuống mặt, có nơi xác hoa dày một hai phân; trền đầu , duới chân một màu hoa trắng, cảnh đẹp như thiên thai.

Khi nụ hoa bắt đầu hình thành thì nhân viên công viên National Park Service Regional Horticulturalist bắt đầu theo dõi thời tiết để tiên đoán hoa sẽ nở nhiều hay ít . Vào khoảng cuối Tháng Hai khi nụ hoa bắt đầu hé nhụy thì cơ quan này theo dõi từng ngày, quan sát kỹ từng giai đoạn phát triển của nụ hoa để thông báo cho dân chúng biết trước hoa có được nở nhiều không và ngày nào được coi là ngày nở nhiều nhất (Peak Blooming). Theo đó những người yêu hoa cũng như những người yêu nghệ thuật nhiếp ảnh chuẩn bị máy ảnh, đến để ghi lại những nét đẹp tuyệt vời của hoa Xuân.

Năm nay National Park Service tiên đoán hoa đào sẽ nở rộ cao điểm nhất vào cuối tuần này, tức là ngày 7-8 Tháng 3, 2007.

Lễ Hội Hoa Đào năm nào sẽ được tổ chức trong khoảng cuối Tháng Ba và giữa tháng Tư, gồm có nhiều chương trình diễn hành qua các đưòng phố, trình diễn văn hóa, thể thao, nghệ thuật…Năm nay The National Cherry Blossom Festival cũng cử hành lễ kỷ niệm 95 năm ngày Nhật tặng HK cây hoa đào để kết tình thân hữu giữa Nhật và Hoa Kỳ và nhân dân của hai nước tại Madanrin Ortiental Hotel với sự hiện diện của nhiều đại diện Đại Sứ Nhật, Chủ tịch National Cherry Blossom Festival, Thị Trưởng Washignton, D.C…

Được biết ngày 27 Tháng Ba 1912 Ông Yukio Ozaki, Thị Trưởng của ToKyo đã tặng Hoa Kỳ một món quà là những cây hoa đào Nhật để tăng thêm tình thân hữu giữa hai quốc gia Nhật và Hoa Kỳ và nhân dân hai nước.

Một buổi lễ đơn giản được cử hành ngày 27 Tháng Ba, 1912, Đệ nhất phu nhân của Mỹ, Helen Herron Taft và Viscountess Chinda, vợ của Đại Sứ Nhật đã trồng hai cây hoa đào ở bờ phía Bắc Tidal Basin, huớng Tây Công Viên Potomac.

Năm 1915 Chính Phủ Hoa Kỳ đã tặng lại người Nhật cây hoa “dogwood” , và Lễ Hội Hoa Đào đuợc tổ chức từ năm 1935, được bảo trợ bởi một nhóm dân sự ở Thủ Đô.

Sau đó, năm 1965 Phu Nhân Tổng Thống Lady Bird Johnson đã nhận thêm 3,800 cây hoa đào từ người Nhật. Năm 1981 những chuyên viên Nhật đã đến Washignton, D.C. để cắt những cành cây hoa đào ở đây về gây giống lại cho những cây đào Yoshino của họ đã bị tàn phá bởi nạn lụt. Sự trao đổi qua lại này làm cho cây hoa đào trở thành biểu tượng của tình thân hữu giữa Nhật và Hoa Kỳ.

Năm 1999 quanh Tidal Basin những cây hoa hoa đào giống mới từ tỉnh Gifu, nổi tiếng hơn 1500 năm, được trồng lại. Từ năm 1994 Lễ Hội Hoa Đào được tổ chức trong hai tuần với nhiều chương trình nhiếp ảnh, điêu khắc, trình diễn kimono, nhảy nmúa, nghệ thuật.. được sự hỗ trợ của The National Cherry Blossom Festival , Inc.
http://www.vietnamreview.com/modules.php?name=News&file=article&sid=6125

Thursday, April 05, 2007

Colors in Bloom for Spring




Colors in Bloom for Spring


By Cathy Rose A. Garcia
Staff Reporter


Branches of cherry blossom trees are heavy with white flowers during the Chinhae Naval Port Festival in Chinhae, South Kyongsang Province, last year. Sansuyu or Japanese Cornelian cherry trees in Ichon, Kyonggi province, turn various shades of yellow during early spring. /Courtesy of the Chinhae Naval Port Festival organizers and Ichon Sansuyu Blossom Festival organizers
Winter-weary people are welcoming the earlier-than-expected arrival of spring this year. Spring is the season for nature’s rebirth. The colors of nature are never as vibrant as they are during spring.

One of the most enduring symbols of spring is the delicate cherry blossom. Even though Japan is more famous for its cherry blossoms, Korea definitely has its share of picturesque areas around the country where these beautiful flowers can be enjoyed.

Every year, hordes of camera-toting people flock to popular spots in Chinhae and Youido to catch sight of the cherry blossom trees in full bloom. Everyone savors the beauty of the cherry blossoms that only lasts a couple of days. Cherry blossoms are said to reach their peak a week after they bloom. If you wait too long, you may be left gazing at the petals on the ground.

Chinhae, located in South Kyongsang province, hosts probably the most famous cherry blossom festival in the country. Held annually since 1963, the Chinhae Naval Port Festival attracts around one million tourists.

This year, the cherry blossom festival will be held March 23 through April 8. Thousands of cherry blossom trees are expected to be in full bloom around March 24, which will definitely attract tourists and locals.

The most popular places to enjoy the cherry blossoms at the festival are Anmin Road, Naval headquarters, Chewangsan Park and Yojwachon Bridge. The Yojwachon Bridge, which has been featured in several dramas and movies, is one of the prettiest places to view the cherry blossoms. The 5.6-kilometer Anmin Road features a cherry blossom orchard. For a bird’s eye view of Chinhae’s spectacular, cherry blossom-covered scenery, it is highly recommended to take a hike on Mt. Changbok to reach Chonja Peak.

Aside from the cherry blossoms, the Chinhae Naval Port festival also features a parade honoring renowned general Yi Sun-shin, along with an air-show, a fireworks display and traditional Korean music performances.


Tourists take photographs of the picturesque views of the cherry blossom trees along the railroad in Chinhae, South Kyongsang Province. /Courtesy of the Chinhae Naval Port Festival organizers
Cherry blossoms are also in full bloom on Cheju Island. The island’s tropical weather provides the perfect environment for beautiful flowers and lush greenery to thrive.

Cheju also organizes its own cherry blossom festival held from March 30 to April 1 at the Cheju Sports Complex. Concerts and other events will also be held during the festival.

Another cherry blossom festival being held in April is at the Chungpung Cultural Property Complex and Chechon Cultural Village in Chechon, North Chungchong province. There are various exhibitions and concerts, as well as opportunities to enjoy leisure sports in the area.

But for Seoul residents, you don't need to travel far to enjoy the cherry blossoms. In Seoul, there is an annual Spring Flower Festival in Yoido. This year, the cherry blossoms are expected to be in full bloom in Seoul around March 27.

An estimated 2.5 million visitors flock every year to the cherry blossom-lined Yunjungno, located behind the National Assembly building. Yunjungno, a 5.7-kilometer road, features over 1,400 cherry blossom trees, as well as forsythias and azaleas.

Namsan Park is also a good place to take a walk and enjoy the scenic views and cool spring weather. The most popular route is to walk from the Namsan Library to the Palgakjong Pavilion, which takes around 30 to 40 minutes.

Colors in Bloom

Colors of nature are in full bloom during spring. Yellow is the color of the blooming sansuyu or Japanese Cornelian cherry trees. Sansuyu tree leaves start to turn glorious shades of yellow toward the end of March.

Kyonggi province is known for having many sansuyu trees, some of which are more than a hundred years old. Torip, known as Sansuyu town, in Paeksa-myon, Ichon hosts the Sansuyu Blossom Festival from March 30 to April 1.

Another festival celebrating the sansuyu is the Kurye Sansuyu Festival, in Kurye, South Cholla province, starting March 22 to 25. The festival begins with a traditional ceremony to pray for a good harvest each year.

Cheju island is blanketed with yellow canola or rapeseed flowers in early spring. Tourists visit Cheju just to see the canola wild flowers start blooming, a signal that spring has arrived in Korea. The Cheju Canola Flower Festival will be held from April 9 to 15 on Udo island.

Apricot blossoms are also a sight to see at the Maehwa Village in Taap-myon, Kwangyang, South Cholla province. The Kwangyang Maehwa (Apricot Blossom) Festival, which runs from March 17 to 25, offers visitors a chance to see white apricot flowers cover the mountainside.

More Than Flowers

Aside from flower festivals, other cities will also hold festivals to show off their natural beauty and charm.

Tamyang, located near Kwagju city in South Cholla Province, is famous for its bamboo groves. The tall, graceful bamboo trees have provided a striking background for several Korean movies and dramas.

Tamyang will hold a bamboo festival from April 29 to May 5. The bamboo festival showcases the beauty of the bamboo forests, as well as bamboo art crafts and even cuisine.

Bosong, also in South Cholla Province, will hold its green tea festival from May 4 to 7. Bosong

is synonymous with tea, since it produces around 40 percent of the country’s tea. The green tea fields on rolling hills provide one of the most picture-perfect scenes in Korea. It has been a favorite location for Korean movies and dramas.

The green tea festival is a good time to visit the Taehan Taeop plantation in Mt. Ilnim. The festival includes programs where visitors can learn about the different kinds of tea, about how to harvest tea leaves, along with tea-serving etiquette and even a tea facial. There is even a temple stay program at the Taewon Temple, Bosong.


cathy@koreatimes.co.kr
http://times.hankooki.com/lpage/culture/200703/kt2007031519591611690.htm

Tuesday, April 03, 2007

LEADER


Pháp bãi bỏ án tử hình



Pháp bãi bỏ án tử hình
Vân Anh
đăng ngày 01/04/2007


(VietNamNet) - Với sự ủng hộ mạnh mẽ của Tổng thống Jacques Chirac, Pháp đã đưa nội dung bãi bỏ án tử hình vào Hiến pháp.

Tổng thống Jacques Chirac.
Tổng thống Jacques Chirac.
"Luật Hiến pháp mới này khẳng định sự quan tâm sâu sắc của Pháp đối với tính chất không thể xâm phạm của tính mạng con người", Đại sứ Pháp tại VN, Jean-Francois Blarel, tuyên bố tại cuộc họp báo sáng 28/3.

Ông cho biết: ’’Từ nay, Pháp sẽ vĩnh viễn xóa bỏ án tử hình. Tử hình sẽ không còn được coi là một hành động pháp lý trong bất cứ trường hợp nào.’’

Sự thay đổi Hiến pháp này cũng sẽ giúp Pháp tham gia Nghị định thư không ràng buộc của Hiệp ước quốc tế về quyền dân sự và chính trị, đã được thông qua tại New York năm 1989. Pháp cũng khẳng định cam kết của mình về việc bãi bỏ án tử hình trên toàn thế giới.

Hiện đã có 89 nước và lãnh thổ bãi bỏ án tử hình với tất cả các tội. 10 nước bãi bỏ án này với mọi tội danh, trừ những tội danh đặc biệt, như tội ác chiến tranh.

Bãi bỏ án tử hình là một trong những nội dung đối thoại lâu nay giữa Liên minh châu Âu và Việt Nam về vấn đề nhân quyền.

Theo Đại sứ Pháp Jean-Francois Blarel, hiện VN đã giảm đáng kể những tội danh có thể dẫn đến án tử hình.

*
Vân Anh

Source : http://vietnamnet.vn/thegioi/2007/03/678205/
Link: http://www.giaodiemonline.com/noidung_detail.php?newsid=1090

TIN TUC PHAT GIAO THE GIOI


RSS to JavaScript

Dr. Sangha Cho, Kingston, Professor from Canada explained the spread of Buddhism to Korea by Gandhara Monk Malananda in 384 A.D.

International Conference on Buddhism concludes in Pakistan
By Sheeraz Aslam, Pakistan Times, April 1, 2007

ISLAMABAD, Pakistan -- Speakers here Saturday said Pakistan is a cradle of Gandhara civilization and Taxila is considered a nucleus of this period and could be a great source of regional cooperation, if properly exploited.
The first two-day international conference titled "Buddhism of Pakistan: a source of regional cooperation" was organized under the auspices of Taxila Institute of Asian Civilizations (TIAC) in collaboration with Ministry of Culture here at Quaid-e-Azam University.

Vice Chancellor of the University, Dr. M. Qasim Jan inaugurated the conference and highlighted its objectives.

Leading historians and experts highlighted the importance of world heritage as Taxila is a ancient Buddhist education center of the world, it was founded in the seventh or sixth century BC.

It was capital of Buddhist kingdom of Gandhara and the city became an important Buddhist center and prospered under King Ashoka.

Taxila remained a center of learning for Gandhara Art of sculpture, architecture and education.

Dr. Sangha Cho, Kingston, Professor from Canada explained the spread of Buddhism to Korea by Gandhara Monk Malananda in 384 A.D.

He explained introduction of Buddhism to Baekje Kingdom (Korea) in the capital Hansan which was well known since the Korea's classic literatures, Samguksagi (1145) and High Monks in Korea (1281) came into being.

The findings were summarized as excavation site of the Buddha statue, Malananda brought to King Chimru, 12 pieces of Sariras, a Buddha's tooth and sutras to King chimryu of Beekje in 384.

Dr. S.R. Dar from Punjab University discussed ways and means to enhance regional cooperation in the light of the subject; Buddhism and Taxila. The conference concluded with useful recommendations of the participants for promotion of regional cooperation for the benefit of the people in the region.
http://www.buddhistchannel.tv/index.php?id=38,3903,0,0,1,0

Monday, April 02, 2007

All fired up over Korea-US free trade

All fired up over Korea-US free trade
By Donald Kirk

WASHINGTON - They no doubt would never admit it, but conservative US business people share common cause with radical Korean activists in one of the most contentious debates ever to break out between US and South Korean negotiators.

The debate has implications for the US-Korean military alliance but revolves for now around a historic US-Korean Free Trade Agreement (FTA), reached at the eleventh hour on Monday just as



it appeared the talks had failed.

US and South Korean officials confirmed the deal on Sunday in Washington - Monday in Asia - after marathon negotiations that went right up to the final deadline decreed by the 90-day period under which the US Congress must accept or reject it but cannot amend it.

In the face of protests on both sides of the Pacific, Korean and American leaders are confident that the agreement will open up each other's markets and wipe away tariffs on all but a few products.

US President George W Bush and South Korean President Roh Moo-hyun discussed the deal for 20 minutes on the telephone last week, each of them sure that the plusses of opening up trade outweighed the minuses of vituperations in both countries.

The FTA, however flawed, ranks as the biggest for the United States since the North American Free Trade Agreement (NAFTA) was signed 15 years ago and began opening up US-Mexican commerce two years later.

So intense is the opposition, however, that debate before final legislative approval of the agreement may compromise the benefits of an anticipated increase of as much as 20% above last year's record US$75 billion in two-way trade between the two countries.

A South Korean man who tried to burn himself to death on Monday might just as well have been sacrificing his life on the altar of US motor-vehicle manufacturers as on that of South Korean farmers. They're both lined up as hostile to a deal that they believe passionately can only harm their best interests - though clearly they differ in ways of expressing their opposition.

The Americans are counting on a Democratic-controlled Congress either to stick up for their interests in fine-tuning any FTA or else somehow to derail it entirely. Similarly, South Korean activists are certain their violent protests will make it impossible for their country to open up to competition that they believe will destroy their livelihoods.

To head off abject failure after 10 months of yakking at each other, the US and South Korea came to final terms by midday on Monday Korean time, one day after what they said had been the "final deadline".

The significance of the 90-day time frame is that the US Congress, well before the Democrats gained control of both houses last November, granted "fast-track" authority until July 1 for Bush to sign the agreement with Korea subject only to a yes-no vote by Congress.

Bush immediately began the process by formally notifying Congress of the agreement 90 days before his authority expired. In his letter, released around midnight Sunday in the eastern US, Monday afternoon in Korea, Bush argued that the FTA would not only "generate export opportunities" for Americans but would also create "better-paying jobs" in the US and "save money" for American consumers by "offering them greater choices".

While firebrand demonstrators were standing up against rows of police in Seoul, Democratic leaders in Washington made it their duty to stand up against the Republican administration, demanding concessions to demands on critical points in the agreement. Congress, though, cannot actually try to water down

Continued 1 2
Page 2 of 2
All fired up over Korea-US free trade
By Donald Kirk

or otherwise alter the agreement as long as members have 90 days in which to conduct their "review".

It's still possible that Congress will reject the agreement by a majority No vote, but the sense among negotiators is that the deal will sail through by a narrow margin. It's also expected to win begrudging approval from South Korea's National Assembly despite inevitable criticism from the opposition Grand National



Party, a conservative grouping that has regained much of its traditional power while Roh's popularity has fallen precipitously in recent months.

US Democratic leaders, though, are sure to wage a non-stop battle against the FTA as it now stands. They signaled their views in a letter last week to the US special trade representative, Susan Schwab.

The language of the letter evoked memories of the Cold War between the US and the Soviet Union by its use of the term "iron curtain", the descriptive phrase popularized by British leader Winston Churchill when he remarked in a speech at Westminster College in Fulton, Missouri, on March 5, 1946, that "an iron curtain" had descended over Europe as a result of the Soviet Union's takeover of Eastern European countries after World War II.

The agreement, said the letter, is "completely inadequate in the face of Korea's long-standing iron curtain to American manufactured products". The signers, led by Nancy Pelosi, the San Francisco congresswoman who is now the Speaker of the House of Representatives, was also signed by two other influential Democratic members of Congress, Charles Rangel, chairman of the House Ways and Means Committee, and Sander Levin, chairman of the Ways and Means Subcommittee on Trade.

They singled out for special criticism the yawning gap between the export of more than 800,000 Korean motor vehicles to the US last year compared with 4,000 US vehicles sold in South Korea. The disparity in motor vehicles alone, said US legislators, is $11 billion - 82% of the total US deficit in trade with South Korea.

Schwab vowed that the US side would not accept any deal that failed to provide "comprehensive market access to US business", including the automotive sector, but US manufacturers have long cited a range of non-tariff barriers, including difficult inspections, that make it almost impossible to compete effectively in the Korean mass market.

If anything, differences were still more contentious in such areas as textiles, beef and, above all, rice. Ever since the negotiations began 10 months ago, farmers, spurred on by leftist students and other activists, have been demonstrating daily against moves to open up the $9 billion South Korean rice market, charging that any deal would strip them of their only means of survival.

The fact is that the price of rice in South Korea is pegged at four or five times its actual value, and the government props up the market by buying surplus rice, several hundred thousand tonnes of which is shipped each year to North Korea, which is suffering from starvation and disease as a result of poor harvests and terrible economic policies. The whole issue of the price of rice, however, is deemed so "sensitive" in South Korea that the government more or less ruled it out of any FTA except as a topic that might be considered "at a future date" - if ever.

The beef issue hit the headlines after South Korean customs officials barred the first three shipments after partially lifting a ban imposed on US beef in response to the diagnosis of "mad cow" disease in a US cow more than three years ago. Inspectors said that X-rays had discovered tiny bone chips in beef that was supposed to have been entirely bone-free, and ordered the beef shipped back to the US. American negotiators demanded reinstatement of the export of US beef, bone-free or not, to South Korea, one of the largest markets for US beef until the ban.

Demonstrators, typically carrying candles in paper cups, have clashed with police during the negotiations and marched through central Seoul, singing songs and shouting slogans denouncing Bush and the US-Korean alliance.

Farmers' groups and industrial workers have joined anti-FTA rallies, while radicals have seized on the FTA as another reason for opposing the US-Korean military alliance.

One issue that appeared muted, however, was that of including products made by South Korean companies in the special industrial zone at Kaesong, just across the line inside North Korea, as manufactured in the South. US negotiators adamantly rejected that demand. Demonstrators overlooked that issue while flaunting placards and banners, in Korean and English, saying "Stop the Korea-US FTA" - one of the milder slogans - along with denunciations of US forces.

Journalist Donald Kirk has been covering Korea - and the confrontation of forces in Northeast Asia - for more than 30 years.
(Copyright 2007 Asia Times Online Ltd. All rights reserved. Please contact us about sales, syndication and republishing.)

1 2 Back
http://www.atimes.com/atimes/Korea/ID03Dg02.html